更新时间:2026-03-04 05:09:37 | 人气:313503 | 作者:井腾龙, |
悬枕青山驿傍溪,繁华不让浙东西。高林楼阁画图出,绕郭峰峦屏障低。桕烛迎春金字帖,香醪过夏瓮头泥。泊舟不寐思乡里,坐听滩声与鸟啼。
月明静夜思君怀
这啥机翻……Dead Shot,叫做“致命一击”或者“命中”都行啊,这翻译的反面典型就像Dead Pool,这名字是因为主角在狗友的杀手酒馆里的死亡赌局池(Dead Pool)里荣登榜首而得名,直接叫做“赌命徒”就很贴切,音译意译两全,非要绕个弯子跟死神(DEATH)扯上叫什么“死侍”,拗口又难懂。
2026-03-04 05:09:37
1937年11月,上海沦陷,落入日军之手,以魏大宏、林秋月为首的我地下党组织转入地下工作。
他赢了
恋が、消えてゆく
积雨屋还漏,干云座暂移
积雨屋还漏,干云座暂移。